A researcher is never finished encountering incorrect transcriptions for a last name. But this one exceeded my expectations:
Trutwettcevette for Troutvetter
While transcription errors are frustrating, I can usually see how someone read the name incorrectly. I’m not even trying in this case as it’s not worth my time. I’m not even certain how they arrived as “Hads” for Haas. If they’d been transcribing this handwriting for sometime (and the records are in the same handwriting), they would have seen other “d”s on the page and they are clearly made differently than the letters that are used to spell “Haas.”
This entry could have been located by searching for the name of the bride as Effie Tripp is transcribed correctly and spelled correctly in the record. But that’s not how I found this entry.
The place of birth is transcribed in the index entry, but they are not tagged to complete locations as some locations in Ancestry.com indexes are. This entry was located by searching for “tioga” as a keyword in the database. The reason for conducting the search in this fashion was that I have numerous relatives born in Tioga, Hancock County, Illinois, and that I knew many Hancock County residents crossed into Iowa to get married. Fortunately, Tioga, Iowa, is not a town of any significance and my search results were not full of references to that location.
There probably were a few references to Tioga, New York, or Tioga, Pennsylvania, but that’s far enough away from Iowa to not significantly impact my results.
But Trutwettcevette for Trautvetter? That’s a new one and clever searching based on the name probably would not have located it.
I also located a few of my Myers relatives from the same location by using that location as a keyword. Easier than sifting through all the Myers (and alternate spellings) entries.
No responses yet